സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 18:25
MOV
25. ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഈ സ്ഥലം നശിപ്പിപ്പാൻ യഹോവയെ കൂടാതെയോ അതിന്റെ നേരെ പുറപ്പെട്ടുവന്നിരിക്കുന്നതു? യഹോവ എന്നോടു: ഈ ദേശത്തിന്റെ നേരെ പുറപ്പെട്ടുചെന്നു അതിനെ നശിപ്പിക്ക എന്നു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
25. Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.

KJVP
25. Am I now H6258 come up H5927 without H4480 H1107 the LORD H3068 against H5921 this H2088 place H4725 to destroy H7843 it? The LORD H3068 said H559 to H413 me , Go up H5927 against H5921 this H2063 land, H776 and destroy H7843 it.

YLT
25. Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.`

ASV
25. Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.

WEB
25. Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.

ESV
25. Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"

RV
25. Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.

RSV
25. Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"

NLT
25. What's more, do you think we have invaded your land without the LORD's direction? The LORD himself told us, 'Attack this land and destroy it!'"

NET
25. Furthermore it was by the command of the LORD that I marched up against this place to destroy it. The LORD told me, 'March up against this land and destroy it.'"'"

ERVEN
25. 'Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 18:25

  • ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഈ സ്ഥലം നശിപ്പിപ്പാൻ യഹോവയെ കൂടാതെയോ അതിന്റെ നേരെ പുറപ്പെട്ടുവന്നിരിക്കുന്നതു? യഹോവ എന്നോടു: ഈ ദേശത്തിന്റെ നേരെ പുറപ്പെട്ടുചെന്നു അതിനെ നശിപ്പിക്ക എന്നു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
  • KJVP

    Am I now H6258 come up H5927 without H4480 H1107 the LORD H3068 against H5921 this H2088 place H4725 to destroy H7843 it? The LORD H3068 said H559 to H413 me , Go up H5927 against H5921 this H2063 land, H776 and destroy H7843 it.
  • YLT

    Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.`
  • ASV

    Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
  • WEB

    Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
  • ESV

    Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
  • RV

    Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
  • RSV

    Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
  • NLT

    What's more, do you think we have invaded your land without the LORD's direction? The LORD himself told us, 'Attack this land and destroy it!'"
  • NET

    Furthermore it was by the command of the LORD that I marched up against this place to destroy it. The LORD told me, 'March up against this land and destroy it.'"'"
  • ERVEN

    'Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References